华裔舞蹈家戴爱莲的“满手中文”
- 舞蹈老师
- 2018-11-09
- 414
中国舞蹈之母 戴爱莲
有一段时间,我很爱翻阅芭蕾读物,所以,戴爱莲那清癯却极富朝气的面容,还有关于她的点点滴滴逸事,至今一直在我眼前浮现,有时还忍不住笑出声来。
戴爱莲经历颇奇特,1916年生于加勒比海东南端特立尼达岛上的一个华裔家庭。1930年,赴英国伦敦学习芭蕾舞和现代舞,先后师事著名舞蹈家安东 道林、鲁道夫 拉班和现代舞大师玛丽 魏格曼。时逢芭蕾舞与现代舞雄峙对立,戴爱莲意识上不设门户陋见,习艺中锐意熔铸百家,探索时充满创造精神,这为她后来成为一位大艺术家奠定了基础。
由于生在英属殖民地,且长期游学欧洲,戴爱莲说得一口流利英语,思维和生活习惯十分 欧化 。凡与她有过接触的国人,总会忍不住述说她的一大 短处 :汉语水平太差。而她在这方面的笑话,也确是不胜枚举
戴爱莲抗战时归国,在重庆学校教授舞蹈,汉语口语水平仅限于简单会话,且时常词不达意。有次上课,她拟让学生分成两组练习,但想不出一句适当的话,就用手势让学生站在一边,然后说: 出来半个人。 弄得全场哄然大笑。 文革 中,中央芭蕾舞团的 黑帮 都在京郊干校改造,我读过有关这段岁月的资料,戴爱莲自是其中的重要部分,特别点明的是她中国话说得不好,以致每次批她,都先向与会者打招呼说:不许笑。当时,干校里的人把她的一些日常话语编成了集锦 买老母鸡是: 给我那个鸡妈妈! 被蚊子咬是: 蚊子,在我腿上开饭! 马戴的脖套,她说是: 马的领带。 买天津包子是: 我要一个狗不理的天津! 可见,以 相当不好 一词来评价其国语口语能力,是恰如其分的。
据说,著名岭南画派大师高剑父留学日本,不懂英文,与欧美同学谈话,多借助手势。一次,他与留美归来的太平天国史研究学者简又文噱谈时,曾自我解嘲说: 你们满口英文,我却满手英文。 从戴爱莲所讲汉语中,我们也能想象出她与人交谈时 满手中文 的憨态。
但才智丰赡者终不会因身存不足,便湮没尘世。在英国皇家舞蹈学院接待厅里,陈列着世界上四位杰出女舞蹈家雕像,其中之一便是戴爱莲的石雕头像。在塑像揭幕式上,她深情地说: 荣誉属于我的祖国。
可是当年,在京郊干校,有个管教干部常以奚落 牛鬼蛇神 为能事, 满手中文 的戴爱莲更是其随时训斥的对象。他曾这样骂戴爱莲: 像你这样的人,还当芭蕾舞演员?还当人大代表?真是糟践人。 戴爱莲为什么不能当人大代表?为什么不配当芭蕾舞演员?她以自己的毕生经历向世人宣告:这位 满手中文 的大艺术家,有着一颗真正的中国心!
本文链接:https://wudao8.com/9564.html
上一篇:曾馨莹飞不飞上枝头都是凤凰
舞蹈QQ群
发表评论